
La Sociedad Bíblica de España (SBE) celebró el III Encuentro de Biblistas Evangélicos, una jornada académica centrada en la figura y el legado de Casiodoro de Reina, considerado uno de los personajes más influyentes en la historia del protestantismo hispano y de la traducción bíblica al español.
El encuentro reunió a investigadores, docentes y especialistas en ciencias bíblicas con el propósito de reflexionar sobre la actualidad del pensamiento y la obra de quien realizó la célebre “Biblia del Oso”, publicada en 1569 y reconocida como la primera traducción completa de las Escrituras al castellano desde los textos originales hebreo y griego.
Según informó la SBE, la actividad se desarrolló bajo el lema “Palabra Viva, fe confesada. El legado de Casiodoro de Reina ante los desafíos de la fe hoy” y buscó profundizar en la relevancia contemporánea del trabajo de Casiodoro de Reina frente a los desafíos actuales de la fe cristiana y la interpretación bíblica.
El legado de Casiodoro de Reina
Entre los participantes estuvieron reconocidos académicos vinculados al ámbito de la exégesis y la investigación bíblica. Publicaciones compartidas durante el evento mencionaron, entre otros expositores, al doctor Andrés Messmer, quien presentó una ponencia acerca del legado de Casiodoro de Reina y su vigencia frente a los desafíos contemporáneos.

El director editorial de la SBE, Juan Triviño, en declaraciones en exclusiva para Diario Cristiano, destacó el clima de diálogo y convivencia que caracteriza al encuentro, aun entre representantes de distintas corrientes evangélicas.
“Como es un evento que ya se lleva haciendo varios años, el ambiente, aún teniendo personas de diferentes confesiones dentro del campo evangélico, es un ambiente muy dialogante, aún teniendo diferentes posturas ante ciertas cosas”, expresó.
Triviño remarcó además que la diversidad denominacional enriquece el intercambio académico y espiritual entre los participantes. “Puedes tener allí personas bautistas o de asambleas de hermanos, como una persona más pentecostal. La reflexión y el acercamiento que cada uno tiene a los temas es muy enriquecedor”, señaló.
Asimismo, afirmó que el espíritu del encuentro se sostiene sobre valores de convivencia y respeto mutuo. “El ambiente sobre todo es de cordialidad, respeto y amistad, y creo que se está consiguiendo que sea un evento que cada vez tiene mayor repercusión”, agregó.
El representante de Sociedad Bíblica reconoció que el espacio aún mantiene un formato reducido debido a limitaciones de capacidad, aunque valoró profundamente el nivel de reflexión que se genera en cada edición.
“Estamos allí 20 personas, 25, 30, según el tema, el año, el momento. Creo que es un ambiente de reflexión muy interesante”, concluyó.
El aniversario de la Sociedad Bíblia Española

Por su parte, la coordinadora de proyectos y relaciones institucionales de la SBE, Dámaris Álvarez explicó que el encuentro también formó parte de las actividades impulsadas por la institución en el marco de su 190 aniversario. “Sociedad Bíblica es una entidad sin ánimo de lucro. Justo este año cumplimos nuestro 190 aniversario. Llevamos desde 1836”, contó a Diario Cristiano.
Álvarez recordó que la obra comenzó gracias al impulso de la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera, con el objetivo de acercar las Escrituras a toda la población. “El lema de las Sociedades Bíblicas es que todo el mundo pueda tener una Biblia a un precio que pueda pagar y en un idioma en el que lo pueda entender”, señaló.
También destacó el contexto histórico en el que se desarrolló el trabajo bíblico en España, marcado por la Contrarreforma y la persecución de los protestantes.
En ese sentido, indicó que el encuentro buscó profundizar en la vigencia del legado de Casiodoro de Reina y de la “Biblia del Oso”.
“Lo que intentaba transmitir el doctor Andrés Messmer eran diferentes puntos de vista sobre la obra de Casiodoro de Reina y cómo esos puntos de vista siguen presentes o influyendo hoy en nuestra concepción de la traducción, de nuestra relación con la Biblia y con la Iglesia”, explicó.
Según relató, uno de los objetivos principales de estas jornadas es fortalecer los vínculos académicos dentro del ámbito evangélico español. “Lo que intentamos en estos encuentros, que normalmente se hacen una vez al año, es fomentar el diálogo y generar puentes entre los diferentes académicos que podemos tener en España”, expresó.
Álvarez detalló además que las ediciones anteriores abordaron otros temas históricos y teológicos relevantes. “El primer encuentro estuvo centrado en los nuevos estudios sobre el Antiguo y el Nuevo Testamento. El segundo quiso abordar el Concilio de Nicea, aprovechando los 1700 años de su celebración”, indicó.
Casiodoro de Reina para el mundo hispanohablante
El lema de las Sociedades Bíblicas es que todo el mundo pueda tener una Biblia a un precio que pueda pagar y en un idioma en el que lo pueda entender.
Respecto a la edición de este año, subrayó la importancia de Casiodoro de Reina para el mundo hispanohablante. “Hemos querido abordar la figura de un traductor tan importante para los que hablamos español, porque es la base de nuestra Biblia Reina-Valera. Fue quien comenzó todo en cuanto a la traducción completa de la Biblia al español”, sostuvo.
Finalmente, valoró el nivel académico y reflexivo de la jornada encabezada por Messmer. “Fue una ponencia magistral. Luego hubo un tiempo para compartir y reflexionar sobre las preguntas que nos planteó, así que fue muy enriquecedor”, concluyó.
Casiodoro de Reina nació en el siglo XVI en España y se convirtió en una de las figuras centrales de la Reforma Protestante de habla hispana. Tras abandonar el monasterio jerónimo de San Isidoro del Campo, en Sevilla, huyó de la persecución inquisitorial y desarrolló en el exilio la traducción de la Biblia al castellano que más tarde sería revisada por Cipriano de Valera.
Aquella traducción dio origen a la conocida Reina-Valera, considerada hasta hoy la Biblia más difundida entre las iglesias evangélicas de habla hispana.
Diversos historiadores destacan que la obra de Reina no solo tuvo impacto religioso, sino también lingüístico y cultural. La traducción realizada desde los textos originales marcó un hito para el acceso de los pueblos hispanohablantes a las Escrituras en su lengua vernácula.

Desde la Sociedad Bíblica de España señalan que este tipo de encuentros busca fortalecer el diálogo académico evangélico y promover una lectura rigurosa de las Escrituras dentro del ámbito protestante contemporáneo.
El evento también se enmarca en una serie de iniciativas recientes impulsadas por Sociedad Bíblica de España para fortalecer la formación teológica y bíblica en España, incluyendo acuerdos de colaboración con instituciones evangélicas y seminarios especializados.
Autora: Lizzie Sotola es corresponsal en Latinoamérica para Diario Cristiano Internacional. Es licenciada en Periodismo y en Comunicación Social graduada en la Universidad Nacional de Lomas de Zamora, Argentina. Cuenta con una trayectoria de más de 25 años como profesional. Tiene una vasta experiencia en medios de comunicación, organizaciones educativas y religiosas como también editoriales cristianas. Ha trabajado para Editorial Vida, Sociedad Bíblica Internacional, Alianza Evangélica Latina y la Alianza Cristiana de Iglesias Evangélicas de la República Argentina (ACIERA).
Además ejerce como periodista freelance para los Festivales de la Asociación Luis Palau en Iberoamérica y dirige una agencia de difusión llamada Noti-Prensa.





